翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/16 08:10:51
[削除済みユーザ]
50
日本語
日本人の食事の友「箸」
これから書くことは「お箸の禁」なので気をつけましょう!
まよい箸 ー どの料理から手をつけようか迷い、料理の上であちこち動かすこと。
うつり箸 ー 料理をいったん取りかけて他のものに替えること。
よせ箸 ー 箸で器を引き寄せること。
さし箸 ー 箸で料理を突き刺して食べること。
なみだ箸 ー 箸先から汁をたらすこと。
たたき箸 ー 箸で器をたたくこと。
本当にごく一部の紹介なので興味のある方は調べてみてください!
日本に来てお箸を上手に使えたらカッコイイですよー!!
中国語(簡体字)
日本人吃饭的朋友「筷子」
下面写的是「筷子的禁忌」敬请注意!
迷茫的筷子 ー 从那个料理下手呢比较迷茫,在料理上面这里那里的乱动。
移换筷子 ー 一旦夹到料理之后,又替换其他的东西。
拉筷子 ー 用筷子将食器拉过来。
插筷子 ー 用筷子插着东西吃。
泪筷子 ー 从筷子前面往下流汁。
敲筷子 ー 用筷子敲打食器。
这里其实只结束了一部分,有兴趣的人请自己查查看!
来日本筷子使用很棒的话是很酷的!!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
先ほどご依頼いたしました続きになります。何卒、よろしくお願いいたします。