翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/15 12:56:45

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Mobile revenue is only about 20 percent of the monetizable inventory. Web-based ads on the desktop allow for deeper engagement, and Forbes can also put more ads per page on a desktop page. Still, the company isn’t panicking about this situation. It believes that it is making progress in closing the gap between mobile traffic and mobile revenue. Howard said the company is working with mobile monetization companies to try to accomplish this.

Forbes has no pay wall, and most readers never log in or register. But they come back.

日本語

モバイルによる収益は、マネタイズ可能なものの約20%でしかない。デスクトップ上のウェブベースの広告は、より効果的に読者に何かしらの行動を促すことができる。Forbesもまた、デスクトップページ上のページごとに、さらに多くの広告を配置させることができる。そうであっても、同社は、この状況に狼狽えてはいない。同社は、モバイルトラフィックとモバイルから得られる収益の間に存在するギャップを埋められると信じている。同社はモバイルマネタイズ企業と協働し、これを現実のものにしようとしているとHoward氏は語った。

Forbesにはペイウォール(対価を支払ったユーザのみアクセスできるようにすること)はないので、大抵の読者はこれまでにログインしたり登録したことはない。だが、彼らは帰ってくるのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

http://venturebeat.com/2015/07/13/how-98-year-old-forbes-media-generates-70-of-its-revenues-from-digital/