翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/15 12:15:03

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Now, Forbes has 1,500 freelance contributors, and they publish 300 to 400 original stories a day. That has created tremendous search-engine-optimization (SEO) results for the Forbes content, which gives it great standing in Google search results. In fact, 60 percent of the traffic from the stories comes from search. And the platform works well on mobile, and is generating loyal readers because the freelancers are incentivized to produce quality articles, rather than “click bait.”

日本語

今や、Forbesは1500人のフリーランス寄稿者を抱えており、彼らは1日に300から400の新たな記事を発表している。それにより、Forbesのコンテンツに対する驚異的な検索エンジン最適化(SEO)が行われている。つまり、Google検索結果において、Forbesのコンテンツが上位に表示されるのである。実際、記事からのトラフィックの60%が、検索エンジンからのものである。また、このプラットフォームはモバイル上で上手く機能し、忠実な読者を生み出している。フリーランサーたちは、「クリックベイト(バナー広告など、ウェブページの閲覧者にクリックして見る気にさせるリンク」よりもむしろ、質の高い記事を作り出すことを奨励されているからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

http://venturebeat.com/2015/07/13/how-98-year-old-forbes-media-generates-70-of-its-revenues-from-digital/