Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2015/07/14 23:15:40

m-nao
m-nao 52 看護師、保健師として勤務しております。 2か月程留学したことはありま...
英語

For full details please follow the instructions on the reverse of the Despatch Note included in your parcel, or see our returning via postal services, or returning via store pages on our website.

Please note that all International returns must be sent via the local postal service. River Island does not cover the cost of international returns.

To return an item via international postal services please complete and detach the Returns Slip (found at the bottom of your Despatch Note) included in your parcel, making sure to enter the most appropriate reason for the return, and fill in all the relevant details.

Securely repack the items for return in their original packaging, together with the completed Returns Slip.

日本語

全ての詳細については、お客様の小包の中にあるDespatch  Noteの説明に従ってください。又は、当社の郵送サービスをご覧になるか、当社ウェブサイト上のストア ページをご覧下さい。

全ての国際返品は、地方郵送サービスで配送される事をご了承下さい。River Islandは、国際返品の送料の負担はしておりません。

国際郵便で商品を返品なさる場合は、お客様の小包の中にあるReturn Slip(お客様のDespatch Noteの一番したにあります)をはがし、きちんとご記入なさって下さい。返品についての相当の理由と全ての関係する詳細についてご記入の確認をお願い致します。

その商品のオリジナル パッケージに商品を注意深く梱包してご記入の完了したReturn Slipと一緒に返品なさって下さい。

レビュー ( 3 )

yumekarasuはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/16 18:19:30

元の翻訳
全ての詳細については、お客様の小包の中にあるDespatch  Noteの説明に従ってください。又は、当社の郵送サービスをご覧になるか、当社ウェブサイト上のストア ページをご覧下さい。

全ての国際返品は、地郵送サービスで配送される事をご了承下さい。River Islandは、国際返品の送料の負担はしておりません。

国際郵便で商品を返品なさる場合は、お客様の小包の中にあるReturn Slip(お客様のDespatch Noteの一番したにあります)をはがし、きちんとご記入なさって下さい。返品についての相当の理由と全ての関係する詳細についてご記入の確認をお願い致します。

その商品のオリジナル パッケージに商品を注意深く梱包しご記入の完了したReturn Slipと一緒に返品なさって下さい。

修正後
全ての詳細については、お客様の小包の中にある発送通知書の説明に従ってください。又は、当社ウェブサイト上の「郵便局経由で返送する」か、「ストアページを通して返送する」をご覧下さい。

全ての国際返品は、地郵送サービスで配送される事をご了承下さい。River Islandは、国際返品の送料の負担はしておりません。

国際郵便で商品を返品なさる場合は、お客様の小包の中にある返送用紙(お客様の発送通知書の一番したにあります)を切りはがし、全てご記入下さい。返品についての最も適切な理由と全ての関係する詳細についてご記入の確認をお願い致します。

その商品のもとの包装に商品を丁寧に梱包しご記入の完了した返送用紙と一緒に返品なさって下さい。

m-nao m-nao 2015/08/01 22:52:32

yumekarasu様
校正ありがとうございました。 言葉の選び方など、わからない事ばかりなので、大変勉強になりました お礼が遅れてすみませんでした。
またよろしくお願い致します。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/17 16:18:47

元の翻訳
全ての詳細については、お客様の小包の中にあるDespatch  Noteの説明に従ってください。又は、当社の郵送サービスをご覧になるか、当社ウェブサイト上のストア ページをご覧下さい。

全ての国際返品は、地方郵送サービスで配送される事をご了承下さい。River Islandは、国際返品の送料の負担はしておりません。

国際郵便で商品を返品なさる場合は、お客様の小包の中にあるReturn Slip(お客様のDespatch Noteの一番したにあります)をはがし、きちんとご記入なさって下さい。返品についての相当の理由と全ての関係する詳細についてご記入の確認をお願い致します。

その商品のオリジナル パッケージに商品を注意深く梱包してご記入の完了したReturn Slipと一緒に返品なさって下さい。

修正後
全ての詳細については、お客様の小包の中にあるDespatch  Noteの説明に従ってください。又は、当社の郵送サービスをご覧になるか、当社ウェブサイト上のストア ページをご覧下さい。

全ての国際返品は、地方郵送サービスで配送される事をご了承下さい。River Islandは、国際返品の送料の負担はしておりません。

国際郵便で商品を返品なさる場合は、お客様の小包の中にあるReturns Slip(お客様のDespatch Noteの一番したにあります)をはがし、きちんとご記入なさって下さい。返品についての相当の理由と全ての関係する詳細についてご記入の確認をお願い致します。

その商品のオリジナル パッケージに商品を注意深く梱包してご記入の完了したReturns Slipと一緒に返品なさって下さい。

Despatch Noteや Returns Slipは固有名詞として表記されているので、私も英語表記のままがいいかと思います。

m-nao m-nao 2015/08/01 22:48:01

mame6様
コメントありがとうございました。翻訳は初めての経験なので、全く未知の世界で戸惑うことが多いです。コメントを頂き、励みになりました。
また校正などお願い致します。

コメントを追加
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greeneはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/18 12:45:30

元の翻訳
全ての詳細については、お客様の小包の中にあるDespatch  Noteの説明に従ってください。又は、当社の郵送サービスをご覧になるか、当社ウェブサイト上のストア ページをご覧下さい。

全て国際返品はサービスで配送される事をご了承下さい。River Islandは、国際返品の送料負担ておりません。

国際郵便で商品を返品なさる場合は、お客様の小包の中にあるReturn Slip(お客様のDespatch Noteの一番したにあります)をはがし、きちんとご記入なさって下さい。返品についての相当の理由と全ての関係する詳細についてご記入の確認をお願い致します。

その商のオリジナル パッケージに商品を注意深く梱包してご記入の完了したReturn Slipと一緒に返品なさって下さい。

修正後
全ての詳細については、お客様の小包の中にあるDespatch Note背面の説明に従ってください。又は、当社ウェブサイト上の「郵送による返品」または「ストアでの返品」のページをご覧下さい。

海外からの返品は全て現便サービスを利用頂く必要がありますのでご了承下さい。River Islandは、海外からの返品の送料負担しません。

国際郵便で返品なさる場合は、お客様の小包の中にあるReturn Slip(お客様のDespatch Noteの一番にあります)をはがし、全てご記入下さい。その際、返品理由と関係する詳細事項を全てご記入頂くようお願い致します。

品に際しては、商品をご記入の終わったReturn Slipと一緒に、お届け時の包装にしかりと再梱包し頂きますようお願致します

m-nao m-nao 2015/08/01 22:43:34

greene様。
校正ありがとうございました。 勉強になります、お礼が遅れてすみませんでした。 またよろしくお願い致します。 

コメントを追加