翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/14 22:44:31

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

パーツ交換箇所はピックガード、ペグ、ナット、フレットです
ネックヒール部分に穴埋め箇所がございます
傷についてはヘッド部分のバインディング剥がれがあります
経年によるクラックやバックル傷などの通常使用において付く傷はございますが全体的には年代から見て十分良好なコンディションです
ラベル部分等の写真を添付いたしますのでご確認ください。

連絡先ありがとう!
私たちは店舗を構えていないのでオンラインストアのみの販売になっちゃうけどよければ検討してみてね。

英語

Parts replacements are pick guard, peg, nut and fret.
Holes are closed on neck heel parts.
Regarding damage, binding fell off on head part.
There are damages caused in normal use due to aging such as crack and buckle scar etc, but overall considering its age condition is good enough.
Attached are photos of label parts etc for your reference.

Thanks for your message!
We don't have a physical shop so we only sell online, but please kindly consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません