翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/14 13:57:53

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

repit.は、書き間違えです
正しくは、rechip です
このカートリッジの最初のオーナーが針先の摩耗にともない
日本でKOETSUで
針先のチップだけを新たにつけてもらった際に
少し短くなったと聞きました

2nd オーナーはほとんど使用されていませんので
状態は大変良いと思います

日本でも中古市場に出ることが
めったにありません

送料は、ご指摘の通りUS 18です。
SUPEX とあわせて同じ金額でです

お尋ねのケーブルはRCAーRCAもございます
後ほど写真をお送りいたします
納品10日必要です

英語

repit is a written mistake.
The correct spelling is rechip.
I have heard that the needle gets shorter when the first owner of this cartridge asked to replace needle tips at KOETSU when when the needle tips was worn.

2nd owner used it very infrequently, so I think the condition should be very good.

Even in Japan, it is rarely seen in the used market.

The shipping cost is US$18 as you wrote.
It is the same price adding SUPEX.

We also have RCAーRCA cable you asked
I will send a photo later.
For a delivery it will take 10 days.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません