Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/14 11:58:05

calvinong87
calvinong87 40 Freelance translator/interpreter that...
日本語

をそれぞれ1点ずつプレゼント!

さらにコースターを集めると、
サイン入りプレゼントもGetできます!

①「コースター」2パターン7メンバー分(14種類)を集めたお客様
→希望メンバーの「サイン入りコースター」をプレゼント!

②「コースター」5パターン7メンバー分(35種類)を集めたお客様
→メンバー全員の「サイン&宛名入り CD」をプレゼント!

※コースターはご注文時に希望の絵柄をお伺いいたします。
※ステッカーはお選びいただけません。

英語

Get the one by each one point!

In addition, if you collect a coaster,
Autographed gift and I can Get!

① collected "coaster" pattern 2 7 members fraction (14 types) Customers
→ The gift "signed coaster" of hope members!

② was collected "coaster" pattern 5 7 members fraction (35 types) Customers
→ The gift "sign and address into CD" of all members!

※ coaster will ask a picture of hope at the time of your order.
※ sticker does not can choose.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。