翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/11/08 18:51:17

ayamari
ayamari 47 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
英語

I am sorry to tell you, but the answer from customs is that it may take some time still as they are very busy.
What we can do if you are interested is to refund you your payment with the custom deduction on $612,20 ,
and later when we have the custom money back refund you again, only I do not know what you will be charged from your bank.
Please let me know.

日本語

すみませんですが、税関からの返事は、彼らが非常に忙しいので、もっと時間がかかるかもしれないということです。
もし、我々は$612,20 から関税を除いた金額をあなたに返金すれば、どうしたほうがいいですか?
そして、後で、我々が税関のマネーバックをもらったら、すぐあなたを返却します、私はあなたが銀行から何を負担するかがわかりません。
知らせてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外通販の返金に関する内容です。「手続きに、あとどれ位時間がかかる?」という問いに対してこのような返答がきました。よろしくお願いいたします。