翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/09 16:03:46
日本語
これは,昨年,京都が日本の都市として初の1位に選ばれて以降も,本市,(公社)京都市観光協会及び(公財)京都文化交流コンベンションビューローにおい て,市民・事業者の皆様と協力して取り組んできたプロモーションと,市民の皆様の御理解・御協力の下,本市が取り組む京都らしい景観の保全・創出や受入環 境整備等,あらゆる施策が総合的に結実したものと考えられます。
本市では,引き続き,観光都市としての質の向上を図り,世界における「KYOTO」ブランドの確立を目指します。
韓国語
이는 지난해 교토가 일본의 도시로써 첫 1위에 선정된 이후에도, 본 시(市), (공사)교토시 관광 협회 및 (공재)교토 문화 교류 컨벤션 뷰로에서 시민·사업자 여러분과 협력해 온 프로모션과 시민 여러분의 이해·협력하에, 본 시(市)가 몰두하는 교토다운 경관의 보전·창출과 수용 환경 정비 등 모든 시책이 종합적으로 결실을 맺은 것으로 생각됩니다.
본 시(市)에서는 계속해서 관광 도시로의 질적 향상을 도모하고, 세계에 "KYOTO" 브랜드의 확립을 목표로 하겠습니다.