翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/08 17:06:48

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

君の多大なる協力のおかけで、私はEMSの補償を受けられる事になった
君の貴重な時間を割いて協力してくれた事に改めて感謝する

無事に商品が到着して良かった
私のミスで商品到着が遅れてしまった事を改めて深くお詫びする

新品の剃刀、砥石は非常に高額
低価格ではほとんど流通していないが、商品が見つかった時は君に連絡をする

商品の状態は画像を見て判断して下さい

商品を落札してくれてとても感謝している
私は商品発送の準備を完了した
商品は明日発送する
到着した商品に問題があった場合は対応するので連絡を下さい

英語

Because of your great cooperation deal, I had receive the compensation of EMS
Thanks again in cooperating with me by taking your valuable time

It is nice as the product was safely arrived
I am again deeply apologize as the product arrival was delayed by my mistake

It is a brand new razor, the grinding wheel is very expensive
Although it is hardly found at low cost, when the merchandise is found I have contact you

Please judge the state of the product by looking at the image

I'm very grateful to win the product
I was ready for shipment
I will shipped the product by tomorrow
Please contact me if there is a problem with the products you received.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。