Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/08 17:06:18

日本語

君の多大なる協力のおかけで、私はEMSの補償を受けられる事になった
君の貴重な時間を割いて協力してくれた事に改めて感謝する

無事に商品が到着して良かった
私のミスで商品到着が遅れてしまった事を改めて深くお詫びする

新品の剃刀、砥石は非常に高額
低価格ではほとんど流通していないが、商品が見つかった時は君に連絡をする

商品の状態は画像を見て判断して下さい

商品を落札してくれてとても感謝している
私は商品発送の準備を完了した
商品は明日発送する
到着した商品に問題があった場合は対応するので連絡を下さい

英語

Thanks to your tremendous support, I am able to received compensation from EMS.
I appreciate your support using your precious time.

It's good to know you received the goods safely.
Again, I apologize for the delay in delivery due to my mistake.

A brand new razor, the sharpening stone is very expensive.
You hardly ever see it being sold in low prices, but I will let you know when I find one.

Please consider for yourself about the condition of the item, by examining the picture.

I appreciate your bid for the product.
I have completed preparation for shipment.
I will ship out the goods tomorrow.
Please let me know should there be any problems with the delivered goods.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。