翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/08 12:54:09

calvinong87
calvinong87 40 Freelance translator/interpreter that...
日本語

こちらのモデルは元々N.O.Sの仕様ですがレリック加工が施されております
レリック自体は非常に綺麗に施されておりショップレベルで行われている物と思われます

外観につきましては新品時よりエイジド加工が加えられている商品となっておりますの
新品購入後の使用によって追加された使用感などの詳細説明が難しくなってしまいますが
中古商品につき、ある程度の使用感や傷などが御座います点を予めご了承の程お願申し上げます
*エンドピン側のストラップピンの両脇に、ストラップピンを付け替えた痕跡が御座います

英語

This model has an original N.O.S. specification but has been decorated with relic processing
Relic itself is believed to have been made in a very nicely decorated with and shop level

The No With regard to appearance has become a commodity that aged processing is added than when new
Although the detailed description, such as the added feeling of use by the use of new goods after purchase will become more difficult
Used for each commodity, we would your gun degree of beforehand acknowledge the fact that there is such as a certain degree of feeling and scratches
* On both sides of the end pin end of the strap pin, there is evidence that it was replacement of the strap pin

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません