翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/07 09:40:26
[削除済みユーザ]
50
hei nice to meet you!!!!
英語
Looking forward
Overall, I’ve seen some pretty compelling success stories on the software development side of companies hiring key technical talent in Taiwan while serving other markets. Certainly, large foreign companies are starting to take notice. Mozilla and Cheetah Mobile, amongst others, have come to Taiwan to build engineering offices, and they are definitely exerting upward pressure on developer salaries.
日本語
楽しみにしている。
総じて、 台湾で凄腕の技術者を雇っている会社のソフトウエア―開発側でのいくつかの強制的な成功事例を見てきた。
間違いなく、大規模な外資系会社らは気づき始めている。Mozilla やCheetah Mobileなどの中ではすでに台湾でエンジニアのオフィスを立てている。そして、彼らは必ず全力で開発者の給料を上げることに注力している。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その2/2(中盤I'm sold! When should I set up shop?~最後まで)
https://www.techinasia.com/startups-chose-build-tech-teams-taiwan/
該当記事です。その2/2(中盤I'm sold! When should I set up shop?~最後まで)
https://www.techinasia.com/startups-chose-build-tech-teams-taiwan/