Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/07 17:22:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Looking forward

Overall, I’ve seen some pretty compelling success stories on the software development side of companies hiring key technical talent in Taiwan while serving other markets. Certainly, large foreign companies are starting to take notice. Mozilla and Cheetah Mobile, amongst others, have come to Taiwan to build engineering offices, and they are definitely exerting upward pressure on developer salaries.

日本語

展望

まとめると、私は他のマーケットで働きながら、台湾で主要な技術的人材を雇う企業のソフトウェア開発の側から、かなり感動的なサクセスストーリーを目にしてきた。きっと外国の大企業は気づきはじめている。他の企業と同様、MozillaとCheetah Mobileはエンジニアリング事務所を設立するために台湾にやって来た。間違いなく彼らは開発者の給与に上向きの圧力をかけている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(中盤I'm sold! When should I set up shop?~最後まで)

https://www.techinasia.com/startups-chose-build-tech-teams-taiwan/