翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/07/06 23:27:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

早速の返信ありがとうございます。

貴社の記事の利用期限を更新いただけることに感謝いたします。
それでは、5年間 550ドルにて更新をお願いいたします。

許諾書と請求書の宛名はA社でお願いいたします。
それをメール添付にて私宛にお送りください。

許諾料は、許諾書と請求書が私宛に届いた月の翌月末日に、A社より
お支払させていただきます。現状ですと、8月末日になる見込みです。

それでは書類の到着をお待ちしております。


英語

Thank you very much for your quick reply.

I appreciate that you updated the extension of the subscription period for your articles.
Thanks for updating for 5 years for 550 USD.

Name for agreement and invoice is company A.
Please kindly attach it and send it to us.

Company A will pay the license fees on the last day of next month from when we receive the agreement and invoice. I would think it will end of August.

We look forward to receiving the documents from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 著作物(記事)の利用に関するやりとりです。以前に利用許諾をいただいたものの更新手続きです。私は代理人の立場です。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。