翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/07/06 16:43:30

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

ご購入ありがとうございます。
申し訳ありません。残念ながらご購入の商品は売れ切れてしまいました。

代わりにこちらの商品はいかがでしょう。(添付写真を参照ください)

光る水槽とカプセルが回転する楽しい回転寿司のおもちゃで、とても人気のある商品です。
もしよろしければ送料込みでxxドルでご提供できますので、ご入金いただいた差額のxxドルを返金し、代わりにこちらの商品をお送りします。

お嫌な場合はすぐに全額返金いたします。
この度はご迷惑をおかけして申し訳ありません。
ご返答お待ちしております。

英語

Thank you for your purchasing.
We are sorry to tell you, unfortunately, the product you purchased sold out.

How about this product instead of the product you purchased? (Please see the attached photo)

It is the conveyor-belt sushi shaped fun toy with shining aquarium and rotating capsule and it is very popular.
If you are interested in this product, I can offer in xx dollars postage included. So, I could refund xx dollars of difference from your payment and send you this item instead.

If you don't like it, I can give you full refund immediately.
I am sorry for your inconvenience at this time.
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay出品者です。購入、入金もあった商品が在庫なしだったので、お詫びと、代わりの商品でいかがでしょうかとの内容です。よろしくお願いします。