翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/06 16:39:02

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

ご購入ありがとうございます。
申し訳ありません。残念ながらご購入の商品は売れ切れてしまいました。

代わりにこちらの商品はいかがでしょう。(添付写真を参照ください)

光る水槽とカプセルが回転する楽しい回転寿司のおもちゃで、とても人気のある商品です。
もしよろしければ送料込みでxxドルでご提供できますので、ご入金いただいた差額のxxドルを返金し、代わりにこちらの商品をお送りします。

お嫌な場合はすぐに全額返金いたします。
この度はご迷惑をおかけして申し訳ありません。
ご返答お待ちしております。

英語

Thank you for your purchase.
I am sorry.Unfortunately your purchase product is already sold out.

How about this item instead? (Please see the attached photo)

It is a rotated glowing aquarium and the capsule of funny rotated sushi toy and a very popular items.
If you want this I can offer you in xx dollars for postage, and refund the differences xx dollars of your payment,and we will send you the item instead.

If you feel disgusting I will give you a full refund immediately.
Sorry for the inconvenience.
We look forward to your reply

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay出品者です。購入、入金もあった商品が在庫なしだったので、お詫びと、代わりの商品でいかがでしょうかとの内容です。よろしくお願いします。