翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/06 11:11:44
日本語
ご連絡ありがとうございます。私の検品ミスで、スプールがついていないのに気づかぬまま送ってしまい、申し訳ございません。早急に手配してお送りし、追跡番号をお伝えします。RZ67Proのレンズセットについてですが、現在Pro IIのセットを出品しています。Proのセットも現在手元にあり(110mmのレンズセット)、今週中には出品予定です。予算はおいくら位でしょうか?出品しましたら、ご連絡いたします。
英語
Thank you for you message. I am sorry to have sent you the item without the spool, due to my misinspection. I will arrange for it to be shipped as soon as I can, and will inform you of the tracking number. In regards to the RZ67Pro Lens set, we now have Pro II listed in the line-up. I also have a Pro set in stock (a set with 110 mm lens), which I plan to list some time this week. How much is your budget? I will let you know when I list it.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
スプールは、カメラのスプールです。
RZ67Proは、Mamiya RZ67Professionalという中判カメラの名前です。
RZ67Proは、Mamiya RZ67Professionalという中判カメラの名前です。