Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/06 11:20:45

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

ご連絡ありがとうございます。私の検品ミスで、スプールがついていないのに気づかぬまま送ってしまい、申し訳ございません。早急に手配してお送りし、追跡番号をお伝えします。RZ67Proのレンズセットについてですが、現在Pro IIのセットを出品しています。Proのセットも現在手元にあり(110mmのレンズセット)、今週中には出品予定です。予算はおいくら位でしょうか?出品しましたら、ご連絡いたします。

英語

Thank you for contacting me. On my mistake checking , I am very sorry because I am unaware by sending it without a spool. I will arrange to send it as soon as possibe, and I will tell the tracking number. It is about the lens set of RZ67Pro, currently Pro II has been display. Currently I also have a pro set (110mm of lens set), it is scheduled to be display this week. How much is your budget ? I will contact you after display it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: スプールは、カメラのスプールです。
RZ67Proは、Mamiya RZ67Professionalという中判カメラの名前です。