翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/04 16:21:28
Thanks for your kind reply. Sir you don't take any tension problem about mistake you don't face any mistake .
This time you will happy to see your products . kindly tell us about your DUCATI jacket it's ready to ship please confirm with us can i dispatch you or not.
we are very worry about this matter because now we have no any work.
I promise that we will improved our all mistakes and get make your products more well .
Sir your saddle bag is making now we was not give you the price of saddle bag because we don't know the shipping the saddle bag therefore i not give you the exact price .
But don't worry price will be normal .
first we will send you picture and after that dispatch you .
お返事をありがとうございます。何のミスもしていませんので差し迫った問題はありません。
この度御社の製品をご覧になって喜んでいることでしょう。発送の準備ができているDUCATIジャケットについて、発送してもよいかどうかご連絡ください。
作業はもう終わっていますので、この件が大変心配です。
ミスを改善し、御社の製品の品質を向上することをお約束いたします。
現在製造中のサドルバッグの価格をお伝えしていないのは、送料がわからないので正確な値段が言えないからです。
しかし通常価格ですのでご安心ください。
まず写真をお送りしてその後発送いたします。