Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/07/04 16:34:38

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Thanks for your kind reply. Sir you don't take any tension problem about mistake you don't face any mistake .

This time you will happy to see your products . kindly tell us about your DUCATI jacket it's ready to ship please confirm with us can i dispatch you or not.
we are very worry about this matter because now we have no any work.

I promise that we will improved our all mistakes and get make your products more well .

Sir your saddle bag is making now we was not give you the price of saddle bag because we don't know the shipping the saddle bag therefore i not give you the exact price .
But don't worry price will be normal .

first we will send you picture and after that dispatch you .

日本語

ご親切なお返事を有り難う御座います。あなた様は失敗に直面した時不安の問題は何もないのですね。

今回は商品を見て感動するでしょう。DUCATI ジャケットを急送するのか確認して下さい,用意は出来ています。仕事がないのでこのことをとても心配しています。

全てのミスをなくし、もっと良い商品を作ることを約束します。

今作っているサドルバッグは送料がいくらになるかわからないのでまだ価格をあなたに伝えていません。
心配しないで下さい、普通価格です。

まず写真を送ってから急送します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません