翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/04 14:17:12

calvinong87
calvinong87 40 Freelance translator/interpreter that...
日本語

製造工場の詳細は不明です。

インターネットで情報を探した所では寺田楽器の様でしたが確実には申
し上げられません。
材に関しましては恐らくトップはスプルース、サイドバックはメイプルと思われます。

恐らくセルロイドなどの合成素材だと思われます。
テールピース部の剥がれ落ちたところに浮きが見られます。

英語

Details of the manufacturing plant is unknown.

Based on the information found in the Internet, it looks like it is a place that resembles Terada instrument but it was not mentioned how certain was that.

Regarding the material, probably the top is spruce, and the side back may be maple.

Perhaps it is a synthetic material such as celluloid.
Float is seen in the place where peeling fell of the tail piece part.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません