翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/04 09:37:12

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

大きな取引をしたいというあなたの気持ちは理解しています
私も同じ気持です。しかし何度もミスを繰り返すのはとても大きな問題です。
私は安い値段で仕入れることより安定したミスのない製品を求めています。
あなたの対応はいつも迅速で安心しています。
しかし取引を開始して半年経ちますが多発するミスは改善されませんね。
今以上の改善を求めます。
サドルバッグ楽しみにしていますが、何度聞いても金額を教えてくれないのは何故ですか?
原価がまだ出ない等の問題ですか?

英語

I understand that you want to have a big business deal.
I also feel so. However, it is a very big problem to make repeated errors.
I am seeking to buy products in a stable and error-free manner rather than to buy at low price.
Your support is always quick and I am relieved.
However, after half a year of the business with you, your frequent errors do not improve.
I request you to improve this matter more than ever.
I am looking forward to seeing the saddle bag, but why you do not tell me the price although I am asking you repeated times?
Is it because you do not know the cost price?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません