翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/03 17:44:15

gracehill
gracehill 52 はじめまして。他社サイトでも翻訳業務を頑張っております。英語⇒日本語を得意...
日本語

所々細かい傷はありますが目立った大きな傷はありません

下記変更箇所になります
ペグ→ダブルクルーソン→シングルクルーソンタイプ
コントロールノブ→Rickenbackerの64~65年までに使用されていたものに変更
フレット→6分、打ち替えなし。演奏には全く支障ございません
ピックアップ、ハードケースのラッチ機能も問題ありません

ヴィンテージならではのウエザーチェックはございますがPUの取り付けねじ以外はオリジナルをキープしております
60年代後半のGibson角ケースが付属致します

英語

There is the careful wound here and there, but, as for the conspicuous big wound, there is none.

It becomes the following change point.

The pig → double Kluson → single Kluson type control knob → Rickenbacker for change, into a thing used by 64~65 year
Fret → six minutes, and there is no it. The pickup that does not include a trouble for a performance at all.
The latch function of the hard case does not have any problem.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません