翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/03 17:53:40

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

イタリアに到着するまでに25日もかかるという事を君から聞いたので、何とかしようと郵便局に行ってきた
商品はまだ日本国内にあったので、送料を再度払えば返送できるという事だった
先程、商品の返送請求を行ったので2日後には私の家に到着する予定だ
それから商品をEMSで発送するので、遅延がない限りはイタリアに到着するのに25日もかからないだろう
どうか、もう少し待って欲しい
私のミスで迷惑をかけている事を再度深く謝罪する

箱があるのは1-3巻のみ
パーツは全て揃っている(2~65巻の袋は未開封)

英語

Because I heard from you that it would take as long as 25 days before reaching Italy, I have been to the Post Office to see whatever I could do about.
They said that as the item remained in Japan yet, they could return it if I would pay the postbge.
I have made the request of return of the item, so it is going to arrive at my home in two days latest.
As I will ship it then by EMS, I expect that it would be in Italy in less than 25 days; would you please wait a while more.
My deepest apologies again for giving yousuch trouble because of my mistake.

Only 1-3 volumes are with the box each.
Parts are all whole (2-65 volumes bags are unopened).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。