翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/03 12:36:25

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
英語

PulsePoint claims its optimization on sites and apps gets three times as much time-on-page by users than the standard length of time. One of the company’s clients, TaylorMade Golf, said in a statement accompanying the announcement that it has seen a 95 percent increase in video views since it began a campaign with PulsePoint.

There are no stats yet about whether this increased engagement results in any, you know, increased sales.

日本語

PulsePointは、サイトやアプリの最適化を行うことで、ユーザがページにアクセスしている時間を、通常の3倍の長さに伸ばしたという。同社のクライアントの1つ、TaylorMade Golf社は、PulsePointでキャンペーンを開始して以来、動画閲覧数が95%増加したと発表の中で述べた。

この増加傾向が、あらゆる売上増加につながるかどうかの統計データはまだない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

http://venturebeat.com/2015/06/28/digital-ads-content-marketing-pulsepoints-new-direction/