翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/07/03 09:18:43

haz_
haz_ 50
英語

I'm making document to receive food additive, and I need it's ingredient chemical formula, can you ask from the supplier this information?
----
When we making custom clearance, we need to show them the contract number and in some cases, we need to show them the contract also. So please prepare a contract with a term that you will supply for us 4 kind of food additives (please show clearly information of these food additive).

日本語

通関手続きを行う際、契約番号もしくは契約書を見せないといけないことがあります。ですので私たちに食品添加物を4種類提供する旨を示した(各々の明確な説明付きの)契約書をご用意ください。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/07/05 05:45:34

元の翻訳
通関手続きを行う際、契約番号もしくは契約書を見せないといけないことがあります。ですので私たちに食品添加物を4種類提供する旨を示した(各々の明確な説明付きの)契約書をご用意ください。

修正後
通関手続きを行う際、契約番号の提示が必要で、場合によっては契約書を提示する必要もあります。ですのでに食品添加物を4種類提供する旨を示した(各々の明確な説明付きの)契約書をご用意ください。

最初の2行が訳されていません

コメントを追加