翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/07/03 09:18:43
I'm making document to receive food additive, and I need it's ingredient chemical formula, can you ask from the supplier this information?
----
When we making custom clearance, we need to show them the contract number and in some cases, we need to show them the contract also. So please prepare a contract with a term that you will supply for us 4 kind of food additives (please show clearly information of these food additive).
通関手続きを行う際、契約番号もしくは契約書を見せないといけないことがあります。ですので私たちに食品添加物を4種類提供する旨を示した(各々の明確な説明付きの)契約書をご用意ください。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
通関手続きを行う際、契約番号もしくは契約書を見せないといけないことがあります。ですので私たちに食品添加物を4種類提供する旨を示した(各々の明確な説明付きの)契約書をご用意ください。
修正後
通関手続きを行う際、契約番号の提示が必要で、場合によっては契約書を提示する必要もあります。ですのでこちらに食品添加物を4種類提供する旨を示した(各々の明確な説明付きの)契約書をご用意ください。
最初の2行が訳されていません