Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 1 Review / 2015/07/02 18:50:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53
英語

I totally understand. Please do not worry about it. You have enough to deal with. When you are ready, I will be glad to receive it. But it can wait. My brother died in a car accident in Thailand last August while my wife and I were in Hokkaido for a trip, which was very hard. Things don't always go to plan, do they? So, Tadaomi, it's okay I will be patient. All the best to you and your family in this difficult time - Christian Feeger

日本語

よくわかります。どうぞご心配なく。することがたくさんあるでしょう。準備ができたときに受け取れればうれしいですが、待てますよ。昨年8月に私と妻が北海道へ旅行している間に私に兄がタイで交通事故にあって亡くなり、辛い思いをしました。物事は計画通りにいかないものですね?ですからタダオミさん、大丈夫です。待ちますから。この大変な時に、あなたとご家族に最善を願っています。Christian Feegerより

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/04 08:36:33

すごくいいと思います。

コメントを追加