翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/02 01:08:27

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

食品衛生法の輸入手続きのために必要な情報の提供依頼。
現在、私たちはアメリカの卸業者から仕入れて日本で販売しています。
日本にこの製品を大量に輸入するためには、製品の食品に触れる部分の材質を教えてもらい、食品衛生法の検査を事前に受ける必要があります。
ほとんどの部品は説明書から材質がわかったのですが、2つのピストンについてはよくわかりませんでした。

英語

Request to provide necessary information for import procedure of food hygiene law
Currently we buy from a wholesaler in U.S. to sell in Japan.
In order to import this product in bulk to Japan, we have to ask you to inform us materials which touch food of the product and have them checked for food hygiene law in advance.
We found out materials of most parts form instruction manual, but we are not sure about 2 pistons.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 返答をくれないメーカーに対しての返答を催促するメールです。