Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/01 11:09:01

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。ただし、同一公演でのご当選は1席種のみになります。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

韓国語

※ "착석 지정석"에서는 공연 중에 반드시 착석하셔야 합니다.
※ 만3세 이상 유료. 만3세 미만 입장 가능. 단, 좌석이 필요한 경우에는 유료.
※ 우천 시 결행·악천후 시 중지
※ 빛나는 부채는 공연 당일 행사장에서 바꿔드립니다.
※ 1인당 1공연에 4매까지 신청 가능합니다. 다만, 동일 공연에서의 당첨은 1좌석 종류만 가능합니다.
※ 출연자 변경에 따른 티켓 대금의 환불은 불가능하므로 양해 바랍니다.
※ 개장/개연 시간은 변경 될 수 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。