翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/30 09:45:35

英語

I read at the Excuse Me Daehyun photocard that you have contacts with people related to kpop/jpop things?
I was wondering if there is a possibility to get 2 No Mercy Japanese (No Jongup 'cuz I already have him) because I have 2 albums without those photocards.
If it's not possible then it's okay, but I hope you can help me to find it (hopefully the price is not too high because I already spent too much last month :$:$)

日本語

Excuse Me Daehyunフォトカードで読んだのですが、k-pop/j-pop関連商品に携わる人と知り合いなんですって?
フォトカード不在のアルバムを2枚持っているので、日本版のNo Mercyフォトカードを探しています(Jongupのは既に持っているので不要です)。
無ければいいのですが、入手可能であれば大変ありがたいです(先月たくさんお金を使いすぎてしまったので、高くないといいのですが)。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/03 15:36:31

元の翻訳
Excuse Me Daehyunフォトカードで読んだのですが、k-pop/j-pop関連商品に携わる人と知り合いなですって?
フォトカード不在のアルバムを2枚持っているので、日本版のNo Mercyフォトカードを探しています(Jongupのは既に持っているので不要です)。
無けいのですが、入手可能であれば大変ありがたいです(先月たくさんお金を使いすぎてしまったので、高くないといいのですが)。

修正後
Excuse Me Daehyunフォトカードで読んだのですが、k-pop/j-pop関連商品に携わる人と知り合いなのだそうですね。
フォトカード不在のアルバムを2枚持っているので、日本版のNo Mercyフォトカードを2枚入手できないかと思っています(Jongupのは既に持っているので不要です)。
不可能ならばそはそれで構ませんが、入手可能であれば大変ありがたいです(先月たくさんお金を使いすぎてしまったので、高くないといいのですが)。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加