Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/29 18:22:24

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は商品封入物が全て揃っている場合のみ良品交換とさせて頂きます。

英語

※ Note that the event content may possibly be changed without notice.
※ The event is to be carried out rain or shine, however it will be canceled, interrupted or changed in the case of judging that it is dangerous to carry it out because of stormy weather or strong wind, or that giving the pubic performance is impossible because of equipment failure in the venue or because of the unavoidable reasons such as natural disaster or traffic strike. Also, note that we do not refund the products you purchased even in those cases at all. As for the defective articles, they can be exchanged only when all the product enclosures are complete.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。