Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/06/29 17:48:30

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は商品封入物が全て揃っている場合のみ良品交換とさせて頂きます。

英語

※Please note that the event contents are subject to change without notice.
※ In case of raining, the event will still be held, but if the weather is stormy and the wind is strong which is too dangerous, or if there is any facilities failure or a natural disaster, such as the transport strike by the uncontrollable reasons, the event is determined to be cancel or suspend/changed.

Please note that there is no refund for the products that you have purchased if this situation happen. Defective products will be considered as good exchange if the goods inclusions are all aligned .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。