翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/29 15:03:54
日本語
東京女子流を応援してくださる皆様へ ご報告
いつも東京女子流を応援してくださる皆様へ ご報告です
メンバーの小西彩乃ですが、腰痛悪化のため、治療に専念するべく、活動をお休みさせていただきます。
しばらくの間、4人での活動となりますが、変わらずパフォーマンスをお届けしていきます。
また、症状改善の経過を見て、再開時期をお知らせしたいと思います。
何卒よろしくお願いいたします。
東京女子流 & スタッフ一同
韓国語
TOKYO GIRLS' STYLE을 응원해 주시는 여러분께 드리는 안내
항상 TOKYO GIRLS' STYLE을 응원해 주시는 여러분께 안내드립니다.
멤버 코니시 아야노의 일입니다만, 요통 악화로 인해 치료에 전념하도록 활동을 휴식하겠습니다.
당분간 4명이서 활동하게 되겠습니다만, 변함없이 퍼포먼스를 보내드리겠습니다.
또한, 증상 개선의 경과를 보아 재개 시기를 알려 드리고자 합니다.
아무쪼록 잘 부탁드립니다.
TOKYO GIRLS' STYLE&스태프 일동
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。