翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/04 13:41:10

zhizi
zhizi 52
日本語


ベゼルとバンドを発注したところ、あいにくメーカーで欠品してしまい、次回入荷予定が(12月中旬)の予定になってしまいました。

入荷予定より早くなる(1~2週間で入荷する)場合もありますが、お待ちいただくことは可能ですか?

時計は予定通り発送を行う予定です。

どうぞよろしくお願いいたします。

英語

I placed an order for a bezel and a strap with a maker, but unfortunately they are out of stock. And I found out that they wouldn’t be available until the middle of December.

There is a chance that I may be able to get them in 1 - 2 weeks, but is it okey for you to wait until then?

I am going to send the watch as planned.

Your kind attention on this matter would be highly appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません