翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2011/11/04 13:40:49

bean60
bean60 53 2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレ...
日本語


ベゼルとバンドを発注したところ、あいにくメーカーで欠品してしまい、次回入荷予定が(12月中旬)の予定になってしまいました。

入荷予定より早くなる(1~2週間で入荷する)場合もありますが、お待ちいただくことは可能ですか?

時計は予定通り発送を行う予定です。

どうぞよろしくお願いいたします。

英語

I just placed an order for a bezel and band but unfortunately the manufacturer was out of stock. The next arrival of goods is planned for the middle of December.

There is a chance that the goods will arrive earlier than planned (taking 1-2 weeks to arrive) so is it possible for you to wait?

The watch will be shipped as scheduled.

Thank you

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません