翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/04 13:38:06
日本語
ベゼルとバンドを発注したところ、あいにくメーカーで欠品してしまい、次回入荷予定が(12月中旬)の予定になってしまいました。
入荷予定より早くなる(1~2週間で入荷する)場合もありますが、お待ちいただくことは可能ですか?
時計は予定通り発送を行う予定です。
どうぞよろしくお願いいたします。
英語
I ordered the bezel and band, but I was informed that the item is out of stock now and will not be in stock until mid-December.
Depending on the situation, the item may be in stock in one or two weeks. Would you mind waiting until then?
The watch is going to be shipped as scheduled.
Thank you for your understanding.