翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/11/04 13:41:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語


ベゼルとバンドを発注したところ、あいにくメーカーで欠品してしまい、次回入荷予定が(12月中旬)の予定になってしまいました。

入荷予定より早くなる(1~2週間で入荷する)場合もありますが、お待ちいただくことは可能ですか?

時計は予定通り発送を行う予定です。

どうぞよろしくお願いいたします。

英語

We ordered vesel and band but there is no stock in the manufucturer and the schedule will be (mid Dec.)

The schedule can be shortened (can be stored within 1-2weeks) but could you wait till then?

We schedule to send the watch without delay.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません