翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2011/11/04 13:41:26
[削除済みユーザ]
47
日本語
ベゼルとバンドを発注したところ、あいにくメーカーで欠品してしまい、次回入荷予定が(12月中旬)の予定になってしまいました。
入荷予定より早くなる(1~2週間で入荷する)場合もありますが、お待ちいただくことは可能ですか?
時計は予定通り発送を行う予定です。
どうぞよろしくお願いいたします。
英語
We ordered vesel and band but there is no stock in the manufucturer and the schedule will be (mid Dec.)
The schedule can be shortened (can be stored within 1-2weeks) but could you wait till then?
We schedule to send the watch without delay.
Thank you.