翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2011/11/04 13:29:29
日本語
ベゼルとバンドを発注したところ、あいにくメーカーで欠品してしまい、次回入荷予定が(12月中旬)の予定になってしまいました。
入荷予定より早くなる(1~2週間で入荷する)場合もありますが、お待ちいただくことは可能ですか?
時計は予定通り発送を行う予定です。
どうぞよろしくお願いいたします。
英語
We ordered the bezel and the band, but the manufacturer is unfortunately out of stock, and the next shipment is due mid-December.
It's possible that the shipment arrives early (1-2 weeks from now) - are you willing to wait for it?
We will be sending you the watch as planned.
Thank you for your understanding.