翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/26 19:39:47

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ducatiジャケットは受け取っています。問題はありませんでした。
しかし前回送ってもらったREPSOLスーツのHONDAロゴのスペルが間違っていました
当社で修正しました。注意して下さい。

いつものDUCATIジャケットは縫製も丁寧ですがREPSOLスーツの縫製は全体的に雑ですね
違う工場で作っているのですか?

オーダーナンバー8・9の残金870ドルと新たに注文するDUCATIジャケットの150ドルを弟さん宛送金しています

英語

I received ducati jacket. There was no problem.
However, there was a spelling mistake in HONDA logo of REPSOL suits you sent last time.
We fixed it at our side. Please be careful.

Usual DUCATI jacket is carefully sewn, but REPSOL suit is overall not carefully sewn.
Do you make it at different factory?

I made payment of $870 which is balance of order number 8 and 9, and $150 for new DUCATI jacket order to your brother.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません