Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/04 11:57:38

英語

Despite noting that he loves working on web games with HTML5, Bakaus was frank about the platform's biggest flaw: "Audio is still broken -- and we need audio to create rich interactive games."

He said currently, there doesn't exist an audio codec that works across all platforms. "In addition, there are all kinds of issues with certain devices," he added. "For instance, the iPhone can only play one sound at a time."

日本語

彼はHTML5を使ってのWebゲームの仕事が好きにもかかわらず、Bakausは、このプラットフォームの最大の欠陥について率直に言った、「オーディオはまだだめだ。でも、私たちは豊富でインタラクティブなゲームを作成するためにオーディオが必要だ。」

彼は現在、すべてのプラットフォームで働けるオーディオコーデックが存在しないと述べた。「このほか、特定のデバイスにはいろいろな種類の問題が存在する」と彼は付け加えた。「例えば、iPhoneが同時に一つの音しか出さない。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません