Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/04 11:15:22

zhizi
zhizi 68
英語

Despite noting that he loves working on web games with HTML5, Bakaus was frank about the platform's biggest flaw: "Audio is still broken -- and we need audio to create rich interactive games."

He said currently, there doesn't exist an audio codec that works across all platforms. "In addition, there are all kinds of issues with certain devices," he added. "For instance, the iPhone can only play one sound at a time."

日本語

Bakaus氏は、HTML5でウェブゲームを制作することが好きだと言ったものの、HTML5の最大の欠点についても率直に語った。「オーディオは未だに壊れている。でも楽しいインタアクティブなゲームを作るにはオーディオが必要だ。」

同氏は、今のところ、プラットフォーム全体で機能するオーディオ・コーデックはないと述べ、「それに加えて、特定機器に関連する、ありとあらゆる問題がある。例えば、iPhoneでは一度に1つの音しか出せない」と語った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません