Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2011/11/04 10:55:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

Despite noting that he loves working on web games with HTML5, Bakaus was frank about the platform's biggest flaw: "Audio is still broken -- and we need audio to create rich interactive games."

He said currently, there doesn't exist an audio codec that works across all platforms. "In addition, there are all kinds of issues with certain devices," he added. "For instance, the iPhone can only play one sound at a time."

日本語

HTML5のウェブゲームに取り組むことが好きだということを述べた一方で、Bakausはその足場の最大の欠点をも明らかにした。「オーディオはまだ壊れている。そしてオーディオは豊かな相互型ゲームを作るために必要だ。」

彼は最近すべての足場を包括するオーディオコデックは存在しないと言っている。「さらに、それぞれの機器に対しての様々な問題がある。」彼は付け加えている。
「例えば、iPhoneは一度に1つの音しかプレイしかできない。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません