翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/24 01:33:15

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

返品商品の詳細送りました
確認宜しくお願い致します
返金はPAYPALでお願いします。
宜しければ請求書お送りします。
送料が船便で7bahtになります。
お支払確認後、発送いたします。
合計54093baht

DHLで中国工場から直の発送は早いし
料金も安いので最高ですね
アルミの面取り加工がしてありましたが、
今回の改良は高級感が増して本当に良いですね
チタンとカーボンもそうなると良いです
クリップの質感もグレートです!!
白いカードが入ってなかったので、可能なら欲しいです
00への納品が楽しみです

英語

I have written you the details of the returning item.
Please confirm it.
I prefer that you refund me by PAYPAL.
I will send a bill if you like.
The postage will be 7baht by surface mail.
After confirmation of your payment, I will send it out.
The total is 54,093baht.

Because the direct shipment from Chinese factory by DHL is quick and the rate is low, so I like it the best.
It was chamfering processed and the current improvement has increased its high quality feel, which is really good.
I hope you do that to the titanium and the carbon ones, too.
The clip's quality feeling is also great!
I could no find the white card in it; I would like to have it if possible.
I already look forward to the delivery to 00.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません