Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/06/23 19:29:25

krista
krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
日本語

「TOKAI SUMMIT '15」
2015.07.26 ナガシマスパーランド芝生広場 ※販売開始時間:決定次第ご報告します

【その他の販売に関しては決定次第でご案内します】

※対象商品1枚ご予約・ご購入ごとに、1枚タトゥーシールをプレゼントいたします。
※対象商品をご予約された方の特典は、予約いただいた商品と同梱の上、発送いたします。
※特典は数に限りがありますので、上限数に次第で終了となります。
※タトゥーシールは使用上の注意を確認の上、ご使用下さい。

韓国語

"TOKAI SUMMIT '15"
2015.07.26 나가시마 수퍼랜드 잔디광장 ※판매 개시 시간 : 결정되는 대로 알려드립니다.

[그 외 판매에 관해서는 결정되는 대로 안내드리겠습니다]

※대상 상품을 1장 예약 및 구입 시마다, 타투씰 1장을 드립니다.
※대상 상품을 예약하신 분의 특전은 예약하신 상품에 동봉하여 배송해드립니다.
※특전은 수량이 한정되어 있사오니, 소진되는 대로 종료합니다.
※타투씰은 사용 시 주의사항을 확인하신 후 사용하시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。