翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/06/23 19:20:07

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語

「TOKAI SUMMIT '15」
2015.07.26 ナガシマスパーランド芝生広場 ※販売開始時間:決定次第ご報告します

【その他の販売に関しては決定次第でご案内します】

※対象商品1枚ご予約・ご購入ごとに、1枚タトゥーシールをプレゼントいたします。
※対象商品をご予約された方の特典は、予約いただいた商品と同梱の上、発送いたします。
※特典は数に限りがありますので、上限数に次第で終了となります。
※タトゥーシールは使用上の注意を確認の上、ご使用下さい。

韓国語

'TOKAI SUMMIT '15'
2015.07.26 나가시마 스파랜드 잔디광장 ※판매 개시 시간: 결정되는 대로 보고하겠습니다

[기타 판매에 관한 사항은 결정되는 대로 안내하겠습니다]

※대상 상품 1장 예약 · 구매 시마다 1장의 타투 씰을 증정합니다.
※대상 상품을 예약하신 분의 특전은 예약하신 상품과 동봉하여 발송합니다.
※특전은 수량이 한정되어 있으므로, 상한 개수가 되는 대로 종료됩니다.
※타투 씰은 사용상 주의사항을 확인하신 후 사용하십시오.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。