翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/23 15:01:23

日本語

ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。

商品の配送業者はUSPSという業者です。

お手数ですが電話でUSPSに追跡番号を伝えて品物の行方を確認することはできますか?

もう1つの可能性としては税関で預かられている場合があります。

その場合も税関にお問い合わせしていただくことは可能でしょうか?

私の方でも日本の配送業者に調査を依頼していますが結果がわかるまでに少し時間がかかると言われています。

こちらでも分かり次第お客様にお伝えします。

英語

I am sorry for the trouble this is causing you.
The name of the courier is USPS.
I'm sorry for the trouble, but can you contact USPS to confirm the current location of the parcel by its tracking number?
Another possibility is that it is being held at customs.
In such case, can you also make an inquiry to the customs?
I have requested the shipping company at Japan side to investigate, but it will take some more time to obtain results.
I will contact the customer as soon as I find out about this.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/24 16:08:40

良いと思います。

コメントを追加
備考: 違和感のない英文に仕上げてください