翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/22 14:14:57

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

Monday: In a grand theater in Paris, Sigfox announced a partnership and investment by Samsung. While the amount was undisclosed, the deal gives a major boost to Sigfox’s platform, a network designed to enable communication between connected objects.

French officials have been promoting the Internet of Things as an area where the country can be competitive. And Sigfox, based in Toulouse in southwest France, has been making a bid to be one of the country’s most successful global players.

日本語

月曜日: パリのグランドシアターで、SigfoxがSamsungとの資本提携を発表した。金額は公開されなかったが、Sigfoxのプラットフォームを協力に後押しすることになる。Sigfoxのプラットフォームはネット接続されたモノ同士の通信を可能とするネットワークである。

フランス当局はモノのインターネット(IoT)を同国が競争力を持てる分野としてプロモートしてきた。フランス南西部のトゥルーズを本拠とするSigfoxは同国で最も世界的に成功する企業となるべく活動してきた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/20/why-frances-startup-ecosystem-may-have-just-had-its-best-week/