翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/13 16:07:39

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

お客様にお送りした商品は、速達便で配達しており、トラックナンバーによると5月15日に既に到着しております。
今一度ご確認いただけないでしょうか。

また、USPSのホームページでの到着状況は次の通りです。

●●

お客様が到着のサインをしていないとのことであれば、USPSに損害賠償請求をしたいと考えておりますので、その際は、ぜひご協力をお願いしたいと思います。

いずれにいたしましても、他の商品とお間違いになっていないかも含め、今一度ご確認いただければ幸いです。

よろしくお願いします。

英語

The item sent to you was delivered by express mail, and according to the tracking number it already reached on May 15th.
Will you kindly check it again.

Also, arrival status on USPS website is as follows.

●●

If you didn't sign at the time of arrival, I'd like to request USPS for compensation so I appreciate your kind cooperation in that case.

Either way, will you kindly check again including a possibility that you mistook the item with other items.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません