Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/06/12 10:41:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

【a-nation stadium fes.】に出演決定!!

2年ぶりとなるa-nation stadium fes.への出演が決定!
大阪会場は8月22日公演、東京会場は8月29日公演に出演となります。
6月12日(金)15:00~6月17日(水)23:59までYahoo!プレミアム会員先行予約受付実施!!
☆先行予約のお申込みはこちら

英語

Her appearance in "a-nation stadium fes." was decided!!

Her appearance in "a-nation stadium fes." was decided for the first time in two years!
She will appear in the performance at the Osaka venue on Aug. 22, and at Tokyo venue on Aug. 29.
We will be able to accept Yahoo! premium member's preceding order!!
A reservation for the preceding order is as follows:

レビュー ( 1 )

mtsk243 50 Hi, I'm Mitsuaki. I am good at engine...
mtsk243はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/19 10:53:05

元の翻訳
Her appearance in "a-nation stadium fes." was decided!!

Her appearance in "a-nation stadium fes." was decided for the first time in two years!
She will appear in the performance at the Osaka venue on Aug. 22, and at Tokyo venue on Aug. 29.
We will be able to accept Yahoo! premium member's preceding order!!
A reservation for the preceding order is as follows:

修正後
Her appearance in "a-nation stadium fes." was decided!!

She will return to "a-nation stadium fes." after two years absence!
She will appear in the performance at the Osaka venue on Aug. 22, and at Tokyo venue on Aug. 29.
We will be able to accept Yahoo! premium member's preceding order!!
A reservation for the preceding order is as follows:

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/06/19 11:29:55

Thank you very much for your review!

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。